Možná se vám to zdá jako vtip, ale tato informace je dnes jednou z nejčtenějších zahraničních zpráv na mexických zpravodajských serverech. Kvůli chybě v překladu si pražský dopravní podnik získal velkou publicitu nejen v Mexiku, ale i v celé Latinské Americe. Na sociálních sítí mezi Latinoameričany je to jedno z nejdiskutovanějších témat dneška.
Souložit vás nikdo nebude nutit, říká Drápal
"Náš podnik by chtěl zavést tento projekt na konci roku, vybere jeden vagon z pěti, který k tomuto účelu bude sloužit," cituje mluvčího Ropidu Filipa "Felipe" Drápala mexický server Vanguardia v tom duchu, že bude určen k souložím. "Chceme si nejprve udělat průzkum mezi cestujícími. Informace budou dostupné ve vagónech i na nástupištích a budou v různých jazycích," doplňuje Drápal.
Článek na Vanguardia.com.mx končí další Drápalovou citací, která by měla zřejmě nerozhodnuté cestující uklidnit: "Kdo nastoupí do speciálního vagónu, nebude k navazování vztahů s dalšími spolucestujícími nucen," říká mluvčí.
Nadržení, nebo opilí? Takhle to v noci vypadá v metru |