Vlna odporu, jakou u Pražanů způsobila možnost budoucího přejmenování některých stanic metra, nemá v posledních dnech v hlavním městě obdoby. Deník Metro obdržel desítky čtenářských tipů, jak by se měly stanice přejmenovat nebo proč by jim měly současné názvy naopak zůstat.
Jak upozornil organizátor pražské dopravy Ropid, vypuštění informace o změnách názvů mělo za cíl především rozvířit diskusi. To se podle čtenářky Marie Růžičkové povedlo nejen jemu, ale i deníku Metro, který byl na názory Pražanů zvědav také.
„Děkuji za výborný nápad, doufejme, že by se změny k lepšímu, logičtějšímu a trefnějšímu pojmenování mohly realizovat. Stejně jako někteří další čtenáři se hlásím o změnu názvu Bořislavka na trase A. Místně tento název neodpovídá. Bořislavka leží územně jinde, přinejmenším o pět set metrů. Vede to pouze ke zmatení a chaosu,“ píše čtenářka Marie Růžičková.
Jak to vidím jáDráždí „Proboha, nevymýšlejte hovadiny a nechte to tak, jak to je,“ komentovala čtenářka na Facebooku náš článek s titulkem „Tylova, Alláhova nebo čísla. Čtenáři vybírali názvy stanic metra“. Byl to čtvrtý text, který se tomuto tématu věnoval. Tento je pátý. Proč dokola píšeme o změnách názvů stanic, když jde spíš jen o spekulace? Je to jednoduché. Do redakce nám k tomu totiž chodí desítky podnětů. Tohle téma vás dráždí. Marek Hýř, redaktor deníku Metro |
Podle reakcí dalších čtenářů se největší popularitě těší právě změny názvů, které by udělaly pořádek v místopisu. Podobně jako Bořislavka by se tak mohla přejmenovat například stanice metra A Hradčanská, protože se nenachází na Hradčanech. Takové řešení je ale trnem v oku čtenáře Miroslava Vencla, kterého tento nápad popudil. „Jako letitého občana Prahy pamatujícího dobu budování a zprovoznění první linky C mě například vůbec nezajímá, na jakém konkrétním katastrálním území Prahy se nalézá konečná linky A. Pro mne je důležitý údaj, jaké autobusové linky na tuto stanici navazují,“ vysvětluje Vencl a doplnil, že změny názvů stanic přinesou do metropole jen chaos.
Velkou pozornost čtenářů upoutal také příspěvek čtenáře Ladislava Lukšana, který deník Metro publikoval minulý týden. Ten navrhoval, aby se hlavní město zbavilo vzpomínek na staré časy tím, že z názvu stanic zcela vymýtí pozůstatky ruské okupace. Jeho nápad na přejmenování stanice I. P. Pavlova na J. K. Tyla popudil opravdu mnoho lidí. Například čtenáře Přemysla Mičku.
„I. P. Pavlov byl ruský vědec, o kterém se děti učí i ve školách (podmíněné a nepodmíněné reflexy, Pavlovův pes). Za fyziologii a psychologii obdržel Nobelovu cenu v roce 1904. Za sovětského režimu byl spíše trpěn vzhledem k mezinárodnímu renomé. Idea je to naprosto zcestná. Navíc stanice I. P. Pavlova má na rozdíl od jiných opravdu východ na náměstí tohoto jména,“ argumentuje Mička.
Odstraňování „rusismů“ z názvů stanic i na dalších místech v Praze není po chuti ani Mariánu Adamusovi. „Zase chce někdo přepisovat historii a dělat z lidí deb..y. To pak bude třeba odstranit zdobné R z katedrály sv. Víta, protože připomíná habsburskou nadvládu, taky přejmenovat Rudolfinum a pak Terezín, protože připomíná Marii Terezii,“ rozčiluje se Adamus.
Jestli se však čtenáři deníku Metro na nějakém přejmenování shodnou, je to změna názvu stanice metra A Depo Hostivař. Ta je nejčastěji zmiňovaným problémem většiny z nich. V názvu jim vadí především slovo Hostivař. Stanice se totiž nenachází na území Hostivaře, od níž je vzdálena asi tři kilometry. Navíc by jí podle čtenářky Jany Květoňové slušel takový název, který by nemátl návštěvníky metropole. „Například Černokostelecká,“ doplňuje Květoňová.
Přejmenování stanic
|